Searching the British Library database recently for Ph.D. theses related to Libya yielded an unexpected gem: The oral literature associated with the traditional wedding ceremony at Ghadames, a 1982 thesis written at SOAS by A.M. Yedder, a native of Ghadames. I first had a look at the physical copy in the SOAS library: a 431-page tome containing dozens and dozens of transcribed and translated texts in the Berber language of Ghadames, not to mention quite a few color photographs hand-pasted into it.
As with any Berber language in Libya, more material is a great boon, and this one contains a rich variety of oral literature used during weddings: 82 wedding songs, 20 ‘ritual utterances’, 3 ‘calls’, and 4 ululations. Many of the texts preserved here may no longer be known in Ghadames–Yedder gives details about each of his 19 informants, for example, several of which were born not long after 1900 and knew texts that were already in the 1970s forgotten by most other informants. A detailed discussion of the town’s social structure, unique house architecture, and the long and complex wedding ceremony itself means that the work is interesting even for those who do not specialize in Berber language.
It strikes me that this thesis may be one of the most detailed descriptions of a North African wedding ceremony ever made. Its wealth of information and uniqueness mean that it should be published, even, or especially, after having lain unconsulted in the SOAS library for thirty years. Thanks to some colleagues who helped allay the costs, I had the BL scan the entire thesis. It can be downloaded from this link (the file is large, > 100mb).
This type of heritage is such a huge inspiration for me i’m just in love with those colors and those warm old houses ,we have a pretty rich culture but i don’t know why it’s not used!?
Pingback: Dissertations on Libyan Languages | The Silphium Gatherer | مجمّع سلفيوم