Tag Archives: books

Essay: How Long Have You Been With Us? by Khaled Mattawa

How Long Have You Been With Us? Essays on Poetry by Khaled Mattawa has just been published by the University of Michigan Press.

“Khaled Mattawa, an American poet of Libyan origin, explores various dynamic developments shaping American poetry as it is being practiced today. Arising from an incredibly diverse range personal backgrounds, lyric traditions, and even languages, American poetry is transforming into a truly international form. Mattawa, who also translates Arabic poetry into American English and American poetry into Arabic, explores the poetics and politics of cross-cultural exchange and literary translation that fostered such transformation. The essays in this collection also shed light on Mattawa’s development as a poet and provide numerous portraits of the poets who helped shaped his poetry.”

Libia 1911-1912: Immaginari coloniali e italianità

Gabriele Proglio, Libia 1911-1912: Immaginari coloniali e italianità, Mondadori (2016).

From the publisher: “L’Italia va alla guerra per conquistare il suo ‘posto al sole’ senza realmente sapere cosa troverà sull’altra sponda del Mediterraneo. Il volume analizza la propaganda coloniale e, in particolare, la stretta relazione tra la costruzione narrativa della colonia libica e le trasformazioni dell’italianità. All’iniziale studio degli immaginari sulla Libia precedenti il 1911, segue una disamina di quelle voci che si mobilitarono a favore della guerra, partendo dai nazionalisti di Enrico Corradini con i riferimenti all’Impero romano, al Risorgimento, al mito della ‘terra promessa’. L’archivio coloniale è indagato anche attraverso lo studio delle omelie funebri per i soldati caduti durante la guerra, con immagini che vanno dal buon soldato al figlio della patria. Un altro campo d’analisi è quello dell’infanzia: i discorsi dei docenti sul conflitto, del «Corriere dei Piccoli» e della letteratura per ragazzi lavorano per «costruire» i corpi dei piccoli italiani. Non manca, infine, lo studio della letteratura interventista: Gabriele D’Annunzio, Giovanni Pascoli, Filippo Tommaso Marinetti, Matilde Serao, Ezio Maria Gray, Umberto Saba, Ada Negri, Giuseppe Bevione.”

Book: Libyan Twilight: The Story of an Arab Jew

Darf Publishers has recently released the memoir of Raphael Luzon, a member of the Jewish community of Benghazi, entitled Libyan Twilight: The story of an Arab Jew. Luzon is also the co-author of an Arabic collection of interviews with members of the Libyan Jewish community, entitled سالتهم فتحدثوا: دراسة حول يهود ليبيا (I asked, and they answered: A study about Libyan Jews). From the publisher’s blurb:

Libyan Twilight is a short memoir that discusses the forgotten Jewish community of Libya. As a child growing up in Benghazi, Raphael Luzon experienced the pogrom that followed the 1967 Six Day War between Israel and Egypt, Syria and Jordan. The Libyan Jews were forced to abandon their homeland and seek refuge overseas as a result.

The narrative jumps between the present and past, starting in 2012 where Raphael finds himself in a jail cell in post-revolution Libya amidst political chaos. He rewinds 45 years to a time when Libya was his home, just before the Muslim community ousted the ‘Arab Jews’. They spoke in a Libyan dialect of Arabic and had been rooted in North Africa since the destruction of the first temple in Jerusalem in 586 BC right up until 1967.

Left with no choice, the Libyan Jews were forced to flee Benghazi and find settlement elsewhere, leaving a rich culture behind in Saharan sands. Luzon tells the story with an air of dignity rather than resentment. He opens the lid on a box of memories that reflect on the repercussions he and his community experienced over the last 50 years. As a memoir of exile, Libyan Twilight bursts with nostalgia and gives voice to a forgotten tragedy.

Shackled to his Libyan heritage, Luzon relives his life in Italy, Israel and London through a series of charming anecdotes. Sentiments aside, Libyan Twilight is about a man’s quest for justice. On a self-assigned mission, Luzon strives for closure on the deaths of his family in Tripoli during the pogrom. Nobody was convicted, nor were they granted a funeral. Luzon’s honorary pursuit for redemption places revenge aside, as he sets out to achieve a trial, a conviction and a funeral for the lost Libyan Jews.”

The book can be ordered directly from Darf Publishers.

Book: The Ibadite Mosques of Jabal Nafusa

The newest publication of the Society for Libyan Studies’ monograph series is a much-anticipated study of the Ibadite mosques in the Nafusa mountains of western Libya by Virginie Prevost, a scholar of the Ibadites in North Africa.

Virginie Prevost (2016) Les mosquées ibadites du Djebel Nafūsa: Architecture, histoire et religions du nord-ouest de la Libye (VIIe-XIIIe siècle). [The Ibadite Mosques of the Jabal Nafūsa: Architecture, history and religion of North West Libya (7th-13th centuries)]. London.

From the publisher’s description: “The mosques of the Djebel Nafūsa, little known and under threat, personify the continuity of traditions and faith of the Ibadites, who have retained their grip over the centuries on this rugged landscape, despite their many trials and tribulations. This book is the result of a mission carried out in 2010 with the photographer Axel Derriks and examines twenty or so mosques, bringing to light their architectural features and linking them to medieval Ibadite texts.” The book features over 150 full-color photographs, maps, and plans.

Book: Benghazi Through the Ages | بنغازي عبر التاريخ

The Libyan historian Hadi Bulugma produced a series of books in Arabic on the history of Benghazi entitled بنغازي عبر التاريخ. He also made an abbreviated English version, the first volume of which (I am not sure that the second and third volumes were ever finished) concentrates on the geography and geographical history of the city. Here is a PDF of the book.

Bulugma, Hadi. 1968. Benghazi through the Ages. Volume I. Dar Maktabat al-Fikr, Tripoli.

Book: A Bibliography of Libyan Sociologists

As a research aid, the Libyan sociologist Mustafa al-Tir (مصتفى عمر التير) published a bilingual English-Arabic bio-bibliography of sociologists and anthropologists in Libya in the early 1980s. In it, he writes:

“Producing bibliographies and indexes, whether general or specialised, is an important concern of those organising or propagating knowledge in society…Bibliographies and indexes are, of course, essential for the development of scientific research…

I have noticed on more than one occasion that many Libyan planners and scholars ignore sociological studies which have been carried out in their own society…and that some planners seek the help of specialised experts in social sciences from abroad while native experts, no less competent and probably much more so, because of their knowledge of the language, values and systems of this society, are available…The wrong lies in their complete negligence of the works of their native colleagues.

I believe that the negligence on the part of many students, planners and specialists of the works of Libyan researchers in social sciences is due, partly at least, to their failure to recognise the availability of local experience and their ignorance of the works of Libyan researchers.”

Attir, Mustafa O. 1980(?). The Libyan Sociologists, anthropologists and social works and their scientific research. Arab Development Institute: Tripoli.

 مصتفى عمر التير. 1980. المتخصصون الليبيون في علوم الاجتماع و الانسان و الخدمة الاجتماعية و نشاطهم العلمي. معهد الانماء العربي: طرابلس

A PDF of the work can be found here.

Book: Libyan Fairytales | خراريف ليبية

Perhaps the only such collection to be published in Libya in recent years, خراريف ليبية (Libyan Fairytales) is an anthology of fairytales collected in the Jabal Akhdar region of eastern Libya by the folklorist and short-story writer Ahmad Yusuf ‘Agila.

The book presents thirty-four fairytales, many of which— such as ام بسيسي or نقارش or عويشة بنت السلطان—are well-known to Libyans. ‘Agila also includes a lexicon of the more unusual words used in the tales; some are truly uncommon, while some (such as شرز for سرج ‘saddle’) are simply the local pronunciation of a common word.

Many younger-generation Libyans, or those who grew up in the diaspora, may not have heard many fairytales as children. This book is particularly useful for those groups, who may want to familiarize themselves with the tales their parents grew up hearing but no longer remember. Also, because ‘Agila attempts to render the eastern Libyan dialect as accurately as possible, the tales can be read aloud to friends and family members—thus keeping at least some Libyan fairytales alive.

‘Agila’s introduction to the book, as well as samples of some of the fairytales can be found at this link.

Poetry of Khaled Mattawa | دواوين شعر خالد مطاوع

Khaled Mattawa is a renowned Libyan-American poet, in addition to being a prolific translator of Arabic poetry into English and scholar of Arabic literature. He is a member of the American Academy of Poets and was recently in the news for being named a recipient of the MacArthur “genius grant” fellowship. Mattawa has published four books of his poetry in English:

Tocqueville (2010)

Amorisco (2008)

Zodiac of Echoes (2003)

Ismailia Eclipse (1995)

In the aftermath of killing of Libya’s former dictator, he wrote the  poem, “After 42 Years”. You can listen to him reading it here.

Contemporary Art from Libya

This week a major achievement for the Libyan arts has been accomplished: the publication of Libya:Hurriya, the Imago Mundi catalog for Libyan contemporary art. Under the curatorship of the tireless Najlaa Elageli and Noon Arts, the Libyan contribution to the Benetton Collection’s contemporary art project—producing an illustrated catalog of contemporary artists from every country—has finally been realized. For the first time, there will be a widely-available book containing the work of Libyan artists. Libyan art has often been overlooked in works on, and exhibitions of, contemporary Arab art, and information on the artists and their work is incredibly hard to find. But now, everyone can have this beautiful book in their home and/or exhibit space, helping to spread the knowledge that interesting art is being made in Libya and by Libyans too.

The work selected for the catalog can be browsed online here and includes dozens of artists, some well known to Libyans and some less well known. Congratulations to Najlaa Elageli and all the artists on this milestone!

The catalog is available for online purchase at an extremely reasonable price and can be shipped anywhere in the world.

Book: The Arabic dialect of Tripoli | لهجة طرابلس العربية

pereira-parler-arabePereira, Christophe. 2010. Le parler arabe de Tripoli (Libye) | لهجة طرابلس العربية. Estudios de Dialectología Árabe 4. Zaragoza.

This book is the most recent linguistic description of the Arabic dialect spoken in Libya’s capital, Tripoli. Based on fieldwork over the course of several years, it provides a detailed look at the dialect of Tripoli from the viewpoint of Arabic dialectology, but goes beyond the usual approaches in including a thorough description of syntax. Furthermore, it is the only book to be written on a variety of Arabic in Libya since the early 1980s. Christophe Pereira is a Maître de Conférences at INALCO in Paris.